LIVRO EM PRÉ-VENDA | EXPECTATIVA DE INÍCIO DE ENTREGAS: A PARTIR DE 20/09/2024
Arraiada é a primeira luz da manhã; aurora; alvorada. Na obra de Igor Ravasco, a palavra ganha outros significados, derivados, à primeira vista, das inspirações ensolaradas por Arraial do Cabo, paraíso de mar cristalino, forte tradição pesqueira e um linguajar todo próprio. Mas não é apenas o litoral do Rio de Janeiro que ilumina a poesia do autor. Igor Ravasco, carioca radicado na Região dos Lagos desde os três anos, passou 25 na Argentina. Sua produção poética transita entre Arraial e Buenos Aires, o português e o castelhano. Ou seja, os poemas surgem a partir das andanças entre idiomas e cenários, das reflexões atemporais e da contemplação de um poeta inquieto. “não há poema / que dê conta de um nascer do sol / e eu que não sou poeta, / que não sou astrônomo, / que não sou fotógrafo / e desconheço as medidas do metrônomo, / apenas observo”, ele escreve no poema que leva o nome do livro – sua primeira publicação. Orgânica por natureza, a poesia de Ravasco carrega algo de delicado e de urgente, como os raios de sol que passam pela fresta da janela e anunciam a chegada de um novo dia. A leveza – muitas vezes cortante – faz brilhar a singularidade dos seus versos. E, ciente de que achou sua voz poética, Igor faz do sobrenome um verbo, sua assinatura de artista ao rascunhar imagens com suavidade e coragem. Assim ele encontra lugar na produção literária contemporânea: “Escrevi como quem peca / como Igor sem ser russo / quando o bigode era só um buço / escrevi sem medo do fiasco / escrevi como eu mesmo / Ravasco”.
No prefácio, Junior Carriço – escritor, compositor, neto do poeta de Victorino Carriço e amigo de longa data de Igor Ravasco – nos ajuda a compreender as inspirações de Arraiada: "Este é um sensível e sagaz apanhado de recortes de um período no qual o escritor voltou a viver e produzir no Brasil, empapado da língua portuguesa, tão sinuosa e sensual, definida por Miguel de Unamuno como ‘o castelhano sem ossos’... Foi justamente o castelhano seu habitat durante 25 anos passados na Argentina, período em que se camuflou, se envolveu e conquistou a condição de anfíbio, transitando ambos os idiomas com o mesmo domínio, livre de sotaque ou vestígios. E, livre de salamaleques, Igor joga a desmistificar sua própria poesia, já que imprime ritmo, cadência quase que coloquial, em contraponto à força literária de seus versos”.
Poeta e pai de Igor Ravasco, o professor Eraldo Amay assina a orelha com conhecimento de causa: “A poesia de Igor Ravasco não é lamento; é mescla do que o poeta pensa com o que ele sente. Uma poesia que expressa uma inteligência sensível e uma sensibilidade inteligente. É a poesia de um artífice da palavra”.
Características
TIPO brochura
FORMATO 14x21
PÁGINAS 72
PESO 130 gramas
ISBN 78-65-88609-38-5